"Инферно", Бернд Френц
Аннотация:
13 апреля 2006 года секретные эксперименты, проводившиеся на территории Чернобыля, привели к новой катастрофе. Область в радиусе тридцати километров вокруг ЧАЭС была объявлена запретной Зоной. Спустя шесть лет ситуация обостряется – военным становится невозможно сдерживать ее в своих границах. Зона стремится к расширению. Бесчисленные ловцы удачи, сталкеры, странствуют по ее территории в поисках дорогостоящих артефактов. Многие сталкеры платят высокую цену за хабар – на каждом шагу их поджидают необъяснимые аномалии и опасные мутанты. Ответственные за второй взрыв на станции лица пытаются спасти любой ценой свои секретные разработки и утаить от человечества шокирующие результаты своих исследований. Для этих целей они используют «Монолит» – религиозную секту сталкеров, которая исполняет все прихоти своих хозяев. Но встать на их пути осмелились лишь двое – Дэвид Роте и майор Александр Маринин, которые возвращаются в Зону, чтобы уберечь мир от ада несоизмеримых масштабов.
Это – одна из первых книг в серии S.T.A.L.K.E.R., но пусть читатели не удивляются своему незнанию. Эта книга была написана немецким писателем для поддержки западного сообщества и никогда не выходила на русском языке. Сама книга является частью немецкой трилогии. Перевод трилогии на русский язык состоялся, однако запланированное издание книги так и не случилось. Мне же, можно сказать, повезло и удалось прочесть этот несомненно раритетный текст в оригинальном, насколько это слово применимо к переводу, варианте.
Что можно сказать о книге в двух словах – адовый треш, и вот почему. Западный писатель довольно слабо себе представляет реальность нашей жизни. Образ нашего Киева у него проходит через призму западного восприятия (медведи с балалайками, матрешка и горилка), что искажает действительность до карикатурности. Большая часть, если не все персонажи – просто герои американских комиксов, несущие на себе все положенные по статусу и должности родимые пятна западного восприятия. Это касается всего – и названия улиц, и имен героев, и набора этих героев, и их действий в каждой следующей ситуации. Террористы, например, называются Распутиными – и это не имя и не фамилия, это обозначение рода деятельности. У автора так и значится Распутин Один, Распутин Два, Распутин Три и так далее. Горилка – не водка, а именно горилка – присутствует в качестве жидкости для питья. То есть человек бежал, устал, присел передохнуть, хлебнул горилки – не буквально так, но подается в таком контексте. Разговаривают книжные герои как герои американских боевиков 80-х годов. "Сэр, мне доложили, что человечество в опасности! – Немедленно начинаем операцию по спасению!" И это не комикс и не пародия – все действия и события преподносятся совершенно серьезно. Человечество совершенно серьезно находится в опасности, потому что Зона стремится к расширению, поэтому из тюрьмы немедленно похищается тот герой, который впоследствии становится одним из Избранных, и который крут настолько, что может одной левой спасти все человечество от неминуемой гибели.
Насчет крутизны – она так и лезет изо всех щелей, что опять навевает сравнения с американским боевиком. Вообще, если брать повесть целиком, то она оставляет ощущение, что это – попытка переложить словами увиденное на экране. Сплошной пафос и просто-таки сквозная фальшивость как действий и мотиваций, так и описаний. К тому же сами эти описания настолько хаотичны, что в батальных сценах моментально теряются какие бы то ни было ориентиры на местности, вследствие чего образно представить происходящие события невозможно.
Еще в повести присутствует ярко выраженный налет фэнтези, что находит отображение во всех сценах и событиях. Одни Семеро Избранных чего стоят, которые пытаются найти других Избранных и призвать их. И знаете, как называются эти Избранные? Ни больше ни меньше как S.T.A.L.K.E.R.-ы. Именно так, со всеми точками и указанием множественного числа на конце.
Улыбнуло наличие в книге фамилий разработчиков. Яворский, Пличко (немецкий писатель либо переводчик интерпретировали его фамилию в Плихко). Был еще кто-то, но настолько мимолетно, что не отложилось в памяти, кто именно и где встречался. Главарь бандитов носил исконно славянскую фамилию Тундук. Понравилась способность героев видеть людей в радиусе двух километров – и это не иносказательно и без всякой мистики вроде "чувствую".
Подобную книгу можно коротко и ёмко охарактеризовать двумя словами, одно из которых нецензурное, но по понятным причинам я этого делать не буду. Дальнейшую часть трилогии читать тоже нет желания.
Хотя, вполне вероятно, что выйди эта книга лет шесть назад, она бы получила свою долю популярности.
Архив
Категории
- Оффтоп (6)
- Моды (1)
- Справка по сайту (8)
- Юмор (11)
- Символика, логотипы (1)
- Блог (2)
- Вокруг игры (28)
- Стихи (6)
- Проза (10)
- Сетевая игра (1)
- Видео (5)
- Игры (1)
- Квесты, конкурсы (28)
- Модификации к сайту (2)
- Интервью с... (12)
- Советы (6)
- Рецензии и Отзывы (43)